女孩的声音甜美温柔:
I love three things in the world,the sun,the moon and you.
The sun for the day,
The moon for the night ,
and you forever.
她握住潘蕙英的手:“去年百里君为了求婚来到日本,我将这首作为回赠,读给他听。他听了也很感动,就翻译成了中文,据说还是用中文古诗文的形式,可惜我的中文不够好,不能真正领会它的好处。夫人,我拿给你看吧,我写在一个卡片上,随身带着呢,你看看他翻译得如何?”
她从随身带的坤包里翻出一枚方形化妆镜,打开镜盒,取出一张小小的粉红色的纸片,递给潘蕙英。
潘蕙英默默读着,一遍又一遍,有些愣怔在那里。
“夫人?”
“哦,梅子。可不可以将这首诗,抄给我一份?”
“没有问题的呀。这张你拿走好了,我回头再抄写一份就是。”
潘蕙英将纸片拿在手中,默默诵读着上面的文字,心里暗暗压抑住层层浪波。她回头看着梅子,轻声叹道:“这诗写得太美了,翻译得也真好!”