可是她急忙用迫切的口气请求他容她留在那儿,让她感到那天晚上他对她很信任,她好放心(我听到她嘟囔着断断续续地说了这一类的话)。在我离开书房出门时,她瞥了我一眼。接着,我看到她把自己的手交叉着放在博士的膝盖上,带着同样的眼神看着他,直到博士重又念起他的手稿来,她的脸上才稍稍露出几分平静。
这番情景给我留下了极深的印象,事后很久,我都还清楚地记得,关于这一点,到时候,我还要详细叙述。
[1] 伊萨克·瓦茨(1674—1748),英国神学家和赞美诗之父。此句引自他的《戒懒》一诗。
[2] 提德(1760—1847),英国法学专家。
[3] 即加勒比海,尤指靠近南美大陆北岸一带海面,十六至十八世纪时,这一带常有西班牙商船来往,也是海盗出没的地方。
[4] 按当时习惯,妇女的便帽,只在室内戴。
[5] 即杰克·麦尔顿,杰克为约翰的昵称。
[6] 《一千零一夜》中人物,七篇航海故事的主人公。
[7] 由四人或四人以上参加,但互不结为同伴。
第十七章 故友重现
自从我出逃以来,我还不曾想到提及佩格蒂的情况。不过,我一在多佛有了安身之所,不用说,我几乎立即就给她写了一封信。在我姨婆正式决定当我的监护人后,我又给她写了一封更长的信,报告了全部详情。当我进了斯特朗博士学校后,又给她写了第三封信,详细叙述了我的幸福生活和光明前途。在最后这封信里,我还随信附去了半个几尼金币,用狄克先生给我的钱,来偿还以前向她借的债。当时我所感到的快乐,是我一生中从来没有过的。有关那个赶驴的小伙子的事,我以前从没向她提过,只是在这封信中,我才告诉了她。