意大利同名电影的韩国翻版. 这个故事之所以被不同国家翻拍,首先是由于它本身的故事内容对公众的吸引力极大,其次优秀的剧本对任何导演的诱惑力也都不会小,三是由于影片需要的拍摄成本很低,因此综合来看,从性价比的角度来考量肯定值得一拍. 韩国这个版本,基本上是意大利版的复制黏贴,无论是人物设定,还是剧情发展,甚至是台词的顺序,几乎无一例外都全部都照搬了原版,当然,在一些细节上,比如美食,讨论的话题,对话内容的地域性等方面,都呈现出了韩国特色,而在结尾,它也较之原版略有细微改动,给整个故事增添了些许温度. 整体上,由于原作的优秀,韩国版与之相比并没有独到之处,因此显得比较平庸,节奏控制方面略显拖沓,配乐不如意版,演员们倒是很靠谱,几个大叔就不说了,廉晶雅曾是《飞翔吧!埼玉2》的女主,而金智秀是《飞翔吧!埼玉2》的女主. 8/10. 隐含充足意象的心理时空和现实时空构成颇具诠释性的文本,新电视只有美苏政要讲话和京剧两个乏味节目之际,电视机上出现牵着黑马的帕格玛溶变为大草原上刚波策马,映射着蒙古人野性激情的复兴,并交代老人(无动于衷地捏塑料膜)孩子(充满好奇)对电视和史泰龙海报这些现代事物的不同反映,结合刚波捉蜻蜓给孩子观察而孩子被玩具小人吸引,凄凉. 镜头运动灵活仿佛隐形叙述者,尸体吓跑谢尔盖后镜头好奇地移上前直至一只鹫腾空起飞,模仿观众视点扫视谢尔盖夫妇的合照、菩萨雕像到马路人流落幅,蒙太奇叙述了谢尔盖的家庭历史,歌厅里谢尔盖的歌声渐隐画面切至白雪皑皑中象征俄罗斯精神的教堂:苏联倒台后如何继承本民族文化?.