“啊,所有的孩子都爱自己的父母,”我说,“也许你妈妈心里想,要是常跟你提起他,你会想要跟他住在一起的。我们得赶紧了,在这样美好的清晨,早早骑马出门,比在床上多睡一个小时要美多了。”
“她也跟我们一起去吗?”他问道,“昨天我见过的那个小姑娘?”
“这回不去,”我回答说。
“舅舅呢?”他接着问。
“也不去。我陪你去那儿。”我说。
小林敦一头倒回到枕头上,想起心事来。
“舅舅不去,我也不去,”他终于喊了起来,“我不知道你要带我去哪儿。”
我想让他明白,不愿去见自己的父亲,不是一个好孩子,可他还是执拗地不让我为他穿衣服,我只好叫主人来帮忙,一起哄他下床。
我对他许了一些虚假的保证,说他不用去多久就能回来,说埃德加先生和凯茜会去看他,还做了其他一些同样信口胡编的许诺,骗得这可怜的小东西终于上路了。一路上,我还不时向他重复这些保证和许诺。
走了一会儿后,途中那充满石楠花香的清新空气,明媚的阳光,以及明妮那轻缓的脚步,消除了他的沮丧情绪。他显得越来越有兴致,越来越高兴,开始问起他新家的情况和家里有些什么人来。